Bibeldagen 2012

Tynset Menighetshus
Søndag 5.februar kl. 19.30 

Årets prosjekt: Bibelarbeid m.m. i Etiopia
Taler: Gunnleik Seierstad

Bevertning

Salg av den nye bibeloversettelsen og annen litteratur

Innsamling til årets prosjekt

Kåring av Tynsets eldste bibel!

 Velkommen !

Arrangører:

Tynset og Tylldal menighetsråd,  Normisjon og Tynset Pinsemenighet

{ 0 kommentarer }

Your browser does not support iframes.

{ 0 kommentarer }

Det finnes er rekke fine nettsteder for barn og unge .

Her har vi tatt med noen som dere kan titte på:

Superblink.no

Nettsprell.no

Barn og tro

Nettspill for barn

Spill som dere kan prøve

Konfirmant

Konfirmantleir Kragerø

{ 0 kommentarer }

Standardutgave1

 

 

 

 

 

 

Bibel 2011 ble lansert 19.oktober og interessen for den nye bibeloversettelsen er allerede stor. Informasjon om og “smakebiter” på den nye oversettelsen, er å finne i våpenhuset i kirkene våre og på Tynset kirkekontor.

Her følger en pressemelding fra Det norske bibelselskap.

Bibel for nye generasjoner og nye medier

– Når Bibelselskapet nå investerer i en ny bibeloversettelse, er det ikke minst for å gi nye generasjoner nærhet til Guds ord. De skal få oppleve at Gud snakker deres språk, sier generalsekretær Stein Mydske i Bibelselskapet.

– Vi håper også at vi gjennom en ny oversettelse kan nå ut til mange nye lesere. Derfor blir bibelteksten også lansert i andre medier, og ikke bare som bok. Vi vet at ungdom bruker mer tid på mobiltelefon, iPad, lesebrett og PC enn på vanlige bøker. Der skal de også finne vår nye bibel.

Nynorsk og bokmål samtidig

– Vi er privilegert som samtidig får to nye bibeloversettelser, én på nynorsk og én på bokmål. Det er ikke mer enn 107 år siden den første hele Bibelen kom på riksmål (1904) og det er 90 år siden den første hele Bibelen kom på nynorsk (1921), forteller Mydske.

– Hvorfor en ny oversettelse?

– Norsk språk forandrer seg raskt, og det er derfor en spesiell utfordring å lage et nytt bibelspråk som både kommuniserer godt med ungdom og som ikke blir for hverdagslig og uhøytidelig. Dettevar en hovedgrunn til at arbeidet med å revidere 1978-oversettelsen ble satt i gang.

Nytt bibelspråk

Synet på hva som er den beste og riktigste oversettelsesmetoden har også endret seg noe på de siste 30-40 årene. Den forrige oversettelsen var mer meningsbasert og brukte langt flere ord for åomskrive ordene i den hebraiske og greske teksten.

– Bibel2011 får et mer moderne norsk språk både på nynorsk og bokmål. Ord som ikke lenger er i vanlig bruk, og som for mange er uforståelige, blir erstattet. Bibel2011 får et norsk bibelspråksom ligger tettere opp til den opprinnelige teksten slik vi kjenner den. Det gjelder særlig i bruken av ordbilder og metaforer, noe som blir tydelig i både fortellende og poetiske tekster, forteller generalsekretær i Bibelselskapet, Stein Mydske.

For mer informasjon kontakt:

Prosjektleder for lanseringen, Dag K. Smemo Tel. 92 40 37 00, Epost dks@,bibel.no

{ 0 kommentarer }

kirkevalget_logo_cmyk

 

Resultater fra kirkevalget 2011.

De nye menighetsrådene i Tynset som skal fungere 2012-2013.

Tynset:

Inger Marie Barmoen Kverneggen
Synnøve Sletten Borlaug
Jon Annar Nygårdshaug
Lars Harald Weydahl
Anne Katrine Øverby Djupeng (ny)
Gudrun Strømbu (ny)
Ingunn Jordet (ny)
Gunnar Motrøen (ny)

 Tylldalen: 
Audun Hjertager
Astrid Sagevik Graven
Magni Horten
Paula Sagen Valle (ny)
Siri Hogstad (ny)
Ola Engen (ny)


Brydalen:
Inger Elise Næss
Edel Karin Løvhaug
Bjørn Tangen (ny)
Ingleif Løvhaug (ny)

Kvikne: 

Solveig Ester Schärer Frengstad
Kåre Mjøen
Kristin Oddlien
Tor Granvold (ny)
Heira Schärer Stai (ny)
Egil Guttorm Ween (ny)

{ 0 kommentarer }